Our attitude determines the destination: an Eritrean cry

By Desale Okubamichael
dessu81 (AT) gmail (DOT) com

The euphoria

During our long and tortuous history, our attitude made us win, and it made us lose. We feel both the successes and the losses deep in our hearts.

The achievement of independence in 1991 was a miracle. All the heroism and determination that went into winning caused an awesome feeling. The joy and the celebration are printed in my memory. It was a once-in-a-lifetime experience.

Most Eritreans had great hope for the future at that time. We trusted the EPLF fighters as our gods. I thought they would turn Eritrea into a peaceful and prosperous country. I thought Eritreans would be equally rich.

But I had no understanding of democracy, diplomatic relationships, or economic policies — I had no clue about the external world. I thought everybody was an enemy of Eritrea and everyone was either a past or a potential coloniser. The one thing I was sure of was that Eritrea’s time had come and Eritreans would be free forever and own their future.

The fighters were so exciting to watch: wearing simple shorts and shirts, strapping on their web belts, cleaning their guns with skill, and dutifully following instructions from their commanders. Members from all of Eritrea’s nine ethnic groups looked the same in those uniforms and seemed to be in harmony with each other: men, women, Muslims, Christians, the educated and the uneducated ready to give their best and die for their people if needed. The freedom feeling and the song “Wesede Ayay B’al Sere” are still fresh in my memory.

What could go wrong under these fighters and their leadership? Continue reading

Isaias Afewerki hides behind the term ‘Shaebia’: a selfless servant of the system

As the leader of an authoritarian government, president Isaias Afewerki is responsible for everything his government does. This is one of those very few facts that everyone agrees on — his supporters and opponents.

In spite of this fact, it is not normal for Eritreans to refer to the political system or the ‘era’ of its rule by the supreme leader (like you would for similar dictators like Mengistu or Idi Amin) or at least by its party name (like you would for the Ethiopian Derg or the ‘communists’). Eritreans refer to their system by an abstract name that attributes to the government’s political ideology–which itself is very abstract. The term ‘Shaebia‘ is the natural way of referring to their government. For example, you would caution a friend saying “Shaebia don’t like that.”; you would speak of a government supporter as “She is Shaebia.”; who killed him? “Shaebia killed him.”

Some people try to equate Shaebia with PFDJ, the ruling party, hoping to avoid controversies associated with the pre-independence elements of the current government (which is a hot potato issue and should be avoided whenever possible). But PFDJ does not feel right, and it does not cover the many ways the term ‘Shaebia’ is used. For instance, in the example above it would not be appropriate to say someone is PFDJ. PFDJ is the bureaucracy, it does not represent the ‘spirit’ of the government.

Let me elaborate this point with a true story from 2003 (or was it 2004). A sympathetic military police (MP) was escorting my friend to jail. My friend had publicly confronted a person in a cafe who reported on his brother’s whereabouts to the government that led to his brother’s arrest. A military officer heard of the confrontation and ordered the MP to take my friend to jail (a very normal Eritrean story so far). With a compassionate tone, the MP that was escorting my friend said, “You shouldn’t have done that friend, you don’t do that with Shaebia, they don’t tolerate such things.” My friend angrily replied, “who is Shaebia? is that you? you’re the one taking me to jail. Is it your commanding officer? his boss? who?”. The poor MP muttered with a deep thought for a while and struggling to find the right words he replied, “I don’t think it’s my boss or anything like that, Shaebia is…Shaebia is the spirit.”

“PFDJ is the bureaucracy, it does not represent the ‘spirit’ of the government.”

When discussing Eritrean politics and oppression, people who have not lived in Eritrea may think ‘Isaias Afewerki’, ‘the dictator’. People in Eritrea simply think ‘Shaebia’.

This line of thinking is significant because it hides Isaias Afewerki, the dictator, and obscures the personality cult that is pretty much there.  Isaias Afewerki has successfully managed to make himself invisible behind the Shaebia ‘concept’. In fact, Isaias Afewerki is simply a humble servant of the Shaebia. The appeal supporters and sympathizers see in Isaias Afewerki are that he is, apparently, a selfless servant of ‘the system’. He is a true Shaebia.

To the everyday Eritrean, using the phrases ‘PFDJ’, ‘Higidef’ or ‘DIA’ are as strange as referring to super PACs as ‘independent-expenditure only committees’. More accurate but it is as confusing and non-intuitive as the wordings in Facebook’s Terms and Conditions.

“Shaebia is an amorphous collage of things.”


Shaebia is an amorphous collage of things.

ዐሰርቱ ትእዛዛት ሻዕብያ

  1. ካብ መግዛእቲ ዘውጻእኩኻ፡ ኣነ ኣምላኽካ እየ። ኣብ ቅድመይ ካልኦት ኣማልኽቲ ኣይሀልዉኻ።
  2. ፓርቲ ዘበለን ንርእስኻ ኣይትግበር። ብዝኾነ ምኽንያት ኣይትጠርነፍ፡ ኣይትተኣከብ።
  3. ስም ስውኣት ብኸንቱ ኣይተልዕል።
  4. ሃገራዊ ብዓላት ንኸተብዕል ሐልወን። ሰለስተን-ስሳን-ሰለስተን መዓልቲ ዕየ፣ ብዘይ ደሞዝ፣ ንሃገራዊ ብዓላት ግና ብሓጎስን ብጭፈራን ዘክረን።
  5. ኣብታ ምድሪ ዕድሜኻ ምእንቲ ኺነውሕ፡ ንሹማምንቲኻ ኣኽብር።
  6. ኣይትቕተል። እንተድልዩ ትሕቲ ብርኪ ተኩስ።
  7. ኣይትዘሙ። በዓል ስልጣን ኣይኮንካን።
  8. ኣይትስረቕ። ኩሉ ሃብቲን እታ መርየትን ንመንግስቲ እተቐደሰ’ዩ።
  9. ብሓሶት ኣይትመስክር። ናይ መርመራ ግዜ ከይናውሓካ።
  10. ዘይናትካ ዕረፍትን ሰላምን ኣይትመነ። ትምኒት ናይ ስግረዶብ ሓሳብ ትዘርእ እያ።


ኣውሊዐይ ናበይ ከይዳ? — ስግረዶብ ይጥርጠር።


ኣውሊዐይ ናበይ ከይዳ?

እታ እንኮ ሓላፍነታ ኣብ ማእከል ባንዴራና ምህላው ዝኾነ ቆጽሊ ኣውሊዐይ፡ ቅንያቱ ንስራሕ ከም ዘይተቐልቀለት ተፈሊጡ። ሃገራዊ ግቡኣ ጠንጢና ብስግረዶብ ተሸሪባ ከይትኸውን ይጥርጠር።

ኣውሊዐይ ንኹላቶም ባእታታት ባንዴራ ኤርትራ ትቕድሞም እያ፣ ብግድምና ። እቶም ካብ ፈለማ 1950ታት ጀሚሮም ዝፈልጥዋ ከምዚ ናይ ሎሚ ብጫ ካይኮነት’ዮም ዝዝክርዋ።

ወግዓዊ መዝገባት መንግስቲ ኤርትራ ንጉዳይ ምቅይያር ሕብሪ ኣውሊዐይ ኣመልኪቶም ዝህብዎ መብርሂ የልቦን፡ ይኹን ምበር ገለገለ ሰባት ሕብራ ዝቐየረት ኣንጻር ውልቀመላኽነት ተቓውሞ’ዩ ዝብሉ ኣለው (ኣነ)። ብምረት’ያ ቐምሲላ እምበር ሕብራ ኣይቀየረትን ዝብሉ ውን ኣለዉ። እዚ ኾይኑ እቲ፡ ኣውሊዐይ ነዚ ሎሚ ዝቐምሰለ ተስፋ ኤርትራውያን ብግቡእ ትለብሶ።


ሓደ ርብዒ መርየት ሓደ ርብዒ ባሕሪ፡ ክንዲ ክልቲኡ ዝከውን ዝፈሰሰ ደም።

ሓንሳብ ሓንሳብ ባንዴራና ትንቢታዊ መልእኽቲ ዝሓዘለት ኮይኑ ይስመዓኒ። ከምቲ ኣብ እዋን ስትራተጂካዊ ምዝላቕ፡ ኣብ 70ታት ኮይኖም ንናጽነት ዝተነበይዎ፡ ከምኡ ደኣ ኣብ 90ታት ኮይኖም ንሎሚ ተነብዮምልና ከይኮኑ? ሓደ ርብዒ ቆጽለዋይ (ሕርሻዊ መርየት)፡ ሓደ ርብዒ ሰመያዊ (ባሕሪና)፡ ክንዲ ክልቲኡ ዝኸውን ድማ ቀይሕ ፍሳስ ደም ኤርትራውያን።

ወረ እቲ ቆጽለዋይ ሕብራሲ፡ እቲ ኩሉ ኤርትራዊ ዝምነዮ ልሙዕ መርየት ኤውሮጳ ደኣ ኸይከውን? እቲ ሰመያዊ  ከኣ ነቲ ናብ ልሙዕ መርየት ክንበጽሕ ክንሰግሮ ዘሎና ባሕሪ መመልከተ። ኣብ ፈተነ ስግረዶብ ዝፈሰሰ ደም ውን ኣይወሓደን። ተነብዮምልና ብሓቂ።

Eritrean Official flag

ወግዓዊ ባንዴራ ኤርትራ (ካብ ፋይል)


ዝተመላኽዐ ዛንታ ገድሊ (ብ ዮሴፍ ገብሪሂወት)

እዛ ጽሕፍቲ ትርጉም ናይታ “Romanticizing Ghedli (I)” ዘርእስታ ብዮሴፍ ገብሪሂወት ተጻሒፋ፡ ብ 12 መጋቢት 2008 ኣብ መርባእብ ሓበሬታ ኣስማሪኖ ዳት ኮም ዝተዘርግሐት ጽሕፍቲ እያ። ናብ ቛንቛ ትግርኛ ብ ኣዳለውቲ ጋዜጣ መሰለይ ተተርጒማ፡ “ምቅንጃው ገድሊ” ብዝብል ኣርእስቲ ከኣ ኣብ 2008 ተዘርጊሓ ኔራ። ንምርዳእ ይሕግዝ ብዝብል ገለገለ ናይኣተረጋጉማ ምትዕርራያት ገይረ ኣቅሪበያ ኣለኹ። 


ሓደ ካብቲ ቀንዲ ንህዝብና ኣጋጢምዎ ዘሎ ጸገማት፡ ተቐናጅዩ [ካብ መጠን ንላዕሊ ተመላኺዑ] ዝቐርብ ዛንታ ገድሊ ኤርትራ እዩ፥ መብዝሕትኡ ህዝቢ ኤርትራ ነዚ ተጋኒኑን ተመላኺዑን ዝቐረበ ዛንታ ክርሕርሖ ፍቓደኛ ኣይኮነን። ምቕንጃው [ብሓሶት ዝተመላኽዐ ታሪኽ] ንሃገር ክቀትል ይኽእል’ዩ እንተ ኢልና፡ ከምዚ ናይ ኤርትራ እዩ። እዚ ሎሚ አብ ጉዳይ ሃገርና ንዕዘቦ ዘሎና ሓንቲ ሃገር ንሓደ ስነ-ሓሳብ ከተጥፍኦ እንከላ ኣይኮነን (ከምዚ እንተዝኸውን ምሓሸ ኔሩ)፥ እንታይ ደኣ ሓደ ስነ-ሓሳብ ንሓንቲ ሃገር ከጥፍኣ እንከሎ እዩ።

ገድሊን እቲ ምስኡ ተተሓሒዙ ዝኸይድ ናውትን ሓዊስካ፡ ነቲ ንነዊሕ እዋን ኣብ እንግድዑ ጾይርዎ ዝጸንሐ ህዝቢ ከቢዱዎስ፡ ኣብ ክጻወሮ ዘይክእል ደረጃ በጺሑ ይርከብ። እዚ ባዕልና ዝፈጠርናዮ ኣውሬ፡ ሃርጋፍ ሸውሃት ስለዘጥረየ፡ ሸውሃቱ ንምርዋይን ቀጻልነቱ ንምርግጋጽን ነባሪ ዝኾነ ናይ “መስዋእቲ” ባህሊ ክፍጠር ኣድልይዎ። ንሓደ ንጹር ዘይኮነ፡ ደብዛዝን ኣካራኻሪን ሕልሚ ንምውሓስ፡ በዚ ጸይቀ-ግኑን ኣውሬ ሓደ ወለዶ ድሕሪ እቲ ሓደ ክብልዑን ክሃልቑን ኣለዎም። ሎሚ ኣብዚ ናይ መወዳእታ ዕምሩ ድማ፡ ንመላእ ሃገር ንኸጽንት ኣብ ምውጥዋጥ ይርከብ። ሻዕብያ ክመውት እንተኾይኑ፡ ሃገር ድማ ምስኡ ከም እትመውት ኣቀዲሙ ወሲኑ’ዩ። ዛጊት ብዙሓት ኤርትራውያን፡ ክንዲ ነቲ ናይ ሃገር ሱር ሕማሞም ኮይኑ ዘሎ “ገድሊ” ምምራር፣ ገድሊ ድኣ ኣይኹን እምበር ንዝኾነ ካልእ ነገር ክውንጅሉን ሓላፍነት ከሰክሙን ይመርጹ።

እቲ ኣዝዩ ዝገርመኒ ነገር፡ ኣብ ዝኾነ ይኹን ጉዳይ ሃገር ቅንጣብ እኳ ክሰማምዑ ዘይክእሉ ወገናት ከይተረፈ፡ ሓደ ዘሰማምዖም ነገር እንተሎ፡ እቲ ተመላኺዑ ዘሎ ዛንታ ገድሊ እዩ። ዝተመላኽዐ ዛንታ ገድሊ ማለት፡ ንገድሊ ጸጽቡቑ ካብ መጠን ንላዕሊ ምግናን፥ ነቲ ገግናዩ ከኣ ምንእኣስን ከምዘይነበረ ምኽሓድን እዩ። Continue reading

Eritrea: Definitions you have to know

Majority of Eritrean dissidents prefer to write in English. It can be painful to follow Eritrean news and political works if you don’t know certain acronyms and popular non-English phrases. The following list should be useful to those not too familiar with Eritrean political writings.

ELF Eritrean Liberation Front (popularly called Jebha). A nationalist insurgency. The ELF started armed resistance against Ethiopian government in 1961, a year after it was founded. The ELF was the strongest nationalist group until it divided into competing groups in the 1970’s and was finally defeated and pushed out of the country in 1981 by EPLF (the strongest of its splinters).

EPLF Eritrean People’s Liberation Front (popularly called Shaebia) is a nationalist movement that started forming in the late 1960’s early 1970’s and officially formed in 1977. The EPLF defeated Ethiopian army and won Eritrean independence in 1991 . The EPLF renamed itself PFDJ in 1993.

G-15 A group of 15 prominent politicians within the PFDJ party that published an “open letter to the PFDJ” in May 2001. The open letter criticized President Isaias Afewerki. All were accused of treason and 11 members of the group were made to disappear on September 18, 2001, the remaining four were out of the country at the time and still remain abroad.

Ghedli Refers to the revolution and the armed insurgency for independence (1960’s—1991). The word is also used to refer to the era of the insurgency. Tigrinya [ገድሊ]: ‘struggle’.

Giffa The practice of raiding villages or neighborhoods (often at night) to recruit new conscripts and arrest suspected deserters. Giffa was a common practice of the Eritrean insurgencies (1960—1991), and is still a routine practice in Eritrea today. Tigrinya [ግፋ]: ‘to gather’

Halewa Sewra Shield of the Revolution. The internal security service of the EPLF. Tigrinya [ሓለዋ ሰውራ]: ‘guards of the revolution’

Hidri Suwuat Dream of the martyrs. Tigrinya [ሕድሪ ስውኣት]: ‘what our martyrs have entrusted us with’.

Isaias Afewerki President of Eritrea since 1993 and leader of the EPLF since 1975. Referring to persons with first name is proper in Eritrean culture and it is not common to refer the president by his last name.

Jebha Popular name of the ELF. Arabic [جبهة]: ‘Front’.

Menqa Dissident political grouping of mostly university students within the EPLF that started around 1973-74. The Menqa group allegedly accused the EPLF leadership of undemocratic behavior, all were made to disappear by the EPLF. Tigrinya [መንካዕ]: the animal bat.

Mieda Referring to the Ghedli revolution. Tigrinya [ሜዳ]: ‘Field’.

PFDJ People’s Front for Democracy and Justice. Formerly EPLF, it is the only party in Eritrea.

Shaebia Popular name of the EPLF and PFDJ. Arabic [شعبي]: ‘Popular’.

Tegadalay A common way of referring the Ghedli era soldiers of the insurgency (Feminine Tegadalit). Tigrinya [ተጋዳላይ]:  ‘Fighter’.

TPLF Tigray People’s Liberation Front. Ethiopian insurgency that overthrew the previous administration and assumed power in 1991. TPLF was a partner of the EPLF during the insurgency and an ally of PFDJ until the 1998—2000  Eritrea-Ethiopia border conflict.

Warsai A common name referring to the new generation national service conscripts. In contrast to the older generation of revolutionary fighters. Tigrinya [ዋርሳይ]: ‘One who inherits’.

Warsay-Yikealo the Warsay-Yikealo Development Campaign (WYDC) which was implemented in Eritrea two years after the end of 1998—2000 border conflict with Ethiopia. The campaign extended the 18-month compulsory National Service indefinitely. Under WYDC Campaign, conscripts are assigned work (military or civilian work) without salary except a nominal pocket money of 145 to 500 Nakfa. Conscripts who refuse to work are treated as military deserters and punished. Tigrinya phrase [ዋርሳይ ይከኣሎ] can be translated as: ‘The inheritor is all-capable’. (see Warsai and Yikealo)

Woyane A common name referring to the TPLF. Tigrinya [ወያኔ]: ‘revolution’.

Yikealo A less common name referring to the Ghedli generation of fighters (Tegadalay is more common), as opposed to the new generation of conscripts Warsai. Tigrinya [ይከኣሎ]: ‘all capable’ or ‘almighty’. (The traditional Tigrinya male name Yikealo is in reference to God, not insurgency fighters).

Accepting the gift, rejecting the giver: Eritrean independence

Every Eritrean owes his or her citizenship to the current government.

I was in first grade when the brave triumphant revolutionary forces (the EPLF Tegadelti) marched into the city in 1991, ending decades of civil war and three decades of liberation struggle.

How does one accept the gift but reject the giver? The independence we so deserve was brought about by cruel and lawless bandits*. This is at the heart of Eritreans’ dilemma.

The common Tigrinya saying “ተቐባል ሌባ”, meaning whoever accepts goods from a thief is a thief himself, is overly simplistic to explain our dilemma. The saying assumes the “goods” one is accepting or buying from the thief is not rightly his in the first place which makes the verdict relatively meaningful.

In the case of Eritrean independence, the ‘liberators’ are outlaws because of how they fought the ‘good-fight’. To mention some of the morally repugnant practices that gave birth to our precious independence:

  • Widespread practice of slavery: raiding villages to ‘recruit’ soldiers to fight in the front lines. Killing or torturing those that dared to refuse to participate. (The “Stop National Service/Slavery in Eritrea” campaign should back me up on this).
  • Abduction and use of child soldiers: Routinely rounding up and ‘recruiting’ the underage to the army. Testimony of Yordanos Haile Michael is in no way an exception. (By the way, many Eritreans are happy to defend and downplay this practice, repugnant. Current practices are harder to swallow though [1])
  • Widespread practice of extra-judicial killings: Executing soldiers within their ‘army’ for asking too much questions. Assassinating civilians in cities that did not support the insurgency for one reason or another.

I only mention these because these are the most widely practiced and most undisputed atrocities of the insurgency that handed us our citizenship.

The matter of rejecting the outlaws and condemning their outlaw practices makes an Eritrean feel uneasy and a bit hypocritical.

Can you accept the hard won gift of independence and at the same time acknowledge the atrocities the gift-giver has committed to get you that gift? Alternatively, Can you reject a gift that you so deserve; a gift that was taken away from you by violence simply because slavery and child soldiers were used to retrieve that gift?

President Isaias Afewerki delivering speech on the occasion of speech on the occasion of the 23rd Independence day celebrations. Also the 23rd year of his presidency.

President Isaias Afewerki delivering speech on the occasion of the 23rd Independence day celebration, May 24 2014. President of the state for the past 23 years and commander in chief of the armed forces (former insurgency) for 39 years.

*“cruel bandits” not meant to describe individual fighters who gave all they have believing the EPLF’s propaganda.

{This article is also published at Asmarino.com}

ይገርመናሎ፦ ኣብ ደገ ዝቕመጡ ኤርትራውያን ይግረሙ::

ፕረዚደንት ኢሳይያስ አፈወርቂ ብዛዕባ ምሕደራ ኤርትራ አመልኪቱ ብዝሃቦ ርእይቶ ብዙሓት ግዱሳት ኤርትራውያን ይግረሙ፦ “ዴሞክራሲ ዘይ-ዴሞክራሲ: ብዙሕነት ናይ ሰልፍታት:… ከምኡታት ዝበሃል ምህውታት አብዛ ሃገር ክመጽእ’ዩ ኢሉ ዝሓስብ እንተልዩ አብ ካልእ ዓለም: ወይ ድማ [ከም ኣማራጺ] አብ ወርሒ ሰፊሩ ክሓስብ አለዎ:”

እዚ ከምዚ ዝበለ ርእይቶ፣ ኣተሓሳስባ ናይቲ ዘብረዮ ዘይብሉ ን ልዕሊ 23 ዓመታት ኣብ ስልጣን ዘሎ ፕረዚደንት ምዃኑ ሃንደበት ዝኾኖም ዜጋታት ብዙሕ ይግረሙ:: “አብዚ ሃገር ካልእ ሰልፍታት ክህልዉ አይነፍቅድን ዘስምዕ ዘረባ ተዛሪቡ ምስ በሉኒ: መጀመርያ ሓሶት’ዩ መሲሉኒ:” ይብል ሓደ ካብቶም ዝተገረሙ ዜጋታት: “ሕጂ ውን ‘ተኾነ… ከቢድ’ዩ::” ንምግራሙ መግለጺ ዝኾኖ ቃላት ስለ ዝሰኣነ: ናይ ዓቅሊጽበት: ርእሱ የማነ ጸጋም እንዳበለ::


“ዴሞክራሲ ዘይ-ዴሞክራሲ: ብዙሕነት ናይ ሰልፍታት:… ከምኡታት ዝበሃል ምህውታት አብዛ ሃገር ክመጽእ’ዩ ኢሉ ዝሓስብ እንተልዩ አብ ካልእ ዓለም: ወይ ድማ አብ ወርሒ ኮይኑ ክሓስብ አለዎ::”

“I’m surprised!” ትብል ካብቶም ዘዘራረብናዮም ሓንቲ ቅድሚ ሽዱሽተ ወርሒ ብትምህርቲ ናብ ካናዳ ዝመጸት ኤርትራዊት መንእሰይ፣ ብምቕጻል: “I’m surprised! ካብ ኣፉ ክሳዕ ዝሰምዖ: ናይ መንግስቲ ኤርትራ መርገጺ ከምዚ ምኳኑ … you know… wow..” ብምባል ምግራማ ገሊጻ::

ሓደ ካብቶም ንመንግስቲ ኤርትራ ብትሪ ዝቃወሙ መንእሰይ ብወገኑ: “Now we have the proof!” ኢሉና: ገጹ ብታሕጓስ ብርህ እሉ:: የማናይ ኢዱ አብቲ ጣውላ አሞርኪሱ: ነቲ ጣውላ ብአመልካቲቶ አጻብዕቱ ደጋጊሙ ከም ደርሆ ትኹብ ትኹብ እናበለ: “ኣብ ኤርትራ ዴሞክራሲ ከምዘየለ: መንግስቲ ጨቋኒ ምኳኑ: ሕጂ ኣሉ ዘይትበሃላ መርትዖ ረኺብና::” ነቲ ጣውላ ምምርኳስ ገዲፉ: አብ ሰድይኡ እንደገና ንድሕሪት ቅንዕ እንዳበለ: “now we have proof!” ኢሉ ብታሕጓስ::

ብ፦ ብኹላቶም ዝተገረመ ተዓዛቢ

ዘመነ-“ሻዕብያ” ኣምጽኦ ቃላት


ኤርትራውያን ሎሚ: ቋንቋና (ፖለቲካዊ ቋንቋና) ብብዙሕ መዳያቱ ኣዝዩ ድኹምን ኣዝዩ ዘይገላጽን ኣብ ዝኾነሉ ግዜ ኢና ዘሎና::

እቲ ሓያል ጸሓፊ ጆርጅ ኦርወል ብዛዕ ብልሽውና መንግስታት አመልኪቱ: ምስ ብልሽውና ፖለቲካ ተተሓሒዙ ዝኸይድ ብልሽውና ናይ ቋንቋ ኣሎ: ይብል::[1] ንጨቆንቲ ስርዓታት ንምርዳእ: ነቲ እቶም ስርዓታት ዘተኣታትውዎ ሓደሽቲ ቃላትን ዘይንቡር ቋንቋን ቀው ኢልካ ምስትውዓል የድሊ: ይብል::

ቀጺሉ እቲ ጸሓፋይ: ብልሽው ቋንቋ ፍረ ብልሽው ፖለቲካ ጥራይ ኮይኑ ደው ኣይብልን’ዩ: ይብል:: እንታይ ደኣ: እቲ ብልሽው ቋንቋ ብወገኑ ንዝያዳ ዝተበላሸወ ፖለቲካ መሰረት ይኸውን:: በዚ ኸምዚ ብልሽው ፖለቲካ ንብልሽው ቋንቋን እናደረኸ: ብልሽው ቋንቋ ብወገኑ ኸኣ ንብልሽው ፖለቲካ ሓጋዚ እናኮነ እቲ ዓንኬል ይቕጽል::

ፖለቲካዊ ቋንቋና ድኹምን ጋሕማጥን ዝኾነሉ ምኽንያት ኣተሓሳስባና ከምኡ ድኹም ስለዝኾነ’ዩ:: ግናኸ እዚ ፍረ ድኹም ኣተሓሳስባ ዝኾነ ድኹም ቋንቋ ብወገኑ ነቲ ኣተሓሳስባና መሊሱ ድኹም ንክኸውን ሓጋዚ ተራ ይጻወት::

ከም ርእይቶ ጆርጅ ኦርወል:- ፖለቲካዊ ብልሽውና ንምዕራይ ብቐዳምነት ነቲ ቋንቋ ብምዕራይ እንተጀመርናዮ’ውን የምሕረልናዩ::

እስከ ኣብ ጉዳይ ኤርትራ ንፈትኖ:: ንአብነት: “አገልግሎት” ወይ ውን “ታዕሊም” ዝብላ ልሙዳት ቃላት ክንዲ ንጥቀም በቲ ትርጉመን ዝኾነ አጸዋውዓ “ወተሃደራዊ ዕስክርና” እንተተኪእናየን ዕላልና ከምዚ መሰለ:-

“ኩሉ ኤርትራዊ ክዕስከር ግድን’ዩ: ወይ አብ መዓስከር ሳዋ ወይ ዊዓ”:
“እቲ ዕስክርና ብሕጊ ን 18 ወርሒ ጥራይ’ዩ ዝነበረ”:
“ኣብ ዕስክርና ክንደይ ዓመት ገርካ?”:
“ኦይ ንሱ ደኣ ዓስራይ ዙርያ እንድዩ ተዓስኪሩ::”
: ወዘተ.

ትርጉም “ግፋ” ብሕጽር ዝበለ:- “ናይ ምንግስቲ ፍቓድ ወረቐት ሒዞም ንዘይተረኽቡ ሰባት ብኣልማማ ብሓይሊ ብረት ኣስገዲድካ ናብ ቤት-ማእሰርቲ ምውሳድ:” እዩ:: አብ ክንዲ “ግፋ” ትብል ቃል “ማእሰርቲ” እንተንጥቀም ከምዚ ምበልና:-

“ሎሚ ንግሆ ወተሃደራት አብ ገዛውትና ን ብዙሓት ኣሲሮም ወሲዶሞም:: ልዕሊ ክልተ በጣሕ”:
“ጽባሕ ንግሆ አሃዱና ክትኣስር ክትወፍር’ያ::”
: ወዘተ.


02/01/2013:- ኣብቲ ኣርእስቲ “ሻዕብያ” ክብል ከለኹ: ነዚ ንኤርትራ ዘመሓድር ዘሎ ስርዓት ማለትይ እዩ:: ምናልባሽ ነዚ ዘሎ ስርዓት “ሻዕብያ” ምባል ትኽክል አይኮነን ንዝብሉ ወገናት ይቕሬታ ይሓትት:: እንተኾነ ግን: ኣብ ውሽጢ ኤርትራ ልሙድ ዘይኮነ መጸውዒ (ከምኒ “ስርዓት-ህግደፍ” ወይ “ውልቀ መላኺ ኢሳይያስ” ወዘተ.) ክጥቀም ኣይመረጽኩን:: ደሓር ከኣ ብዛዕባ መን ንዛረብ ከም ዘሎና ርዱእ ክሳዕ ዝኾነ አክንዲ “ሻዕብያ” ዝብል ቃል “እዚኦም!” ብዝብል ተኪእና እንተኣንበብናዮ ውን ጸገም የብሉን::

The Ten Commandments, Eritrea Style

PFDJ commandmentsx

I. You shall have no other gods before me, the ruling party, who brought you liberation.

II. You shall not have for yourself political parties.

III. You shall not take the name of martyrs in vain. Lest you blaspheme against martyrs’ legacy–the ruling party.

IV. Remember to celebrate. Three hundred sixty and three days you shall labor without pay, but celebrate and dance during the National holidays. Lack of jubilation is but a protest.

V. Honor your appointed officials, that your days may be peaceful in the land.

VI. You shall not murder. Aim shots below the knee.

VII. You shall not commit adultery. Lest you compete with your colonels and officials.

VIII. You shall not steal. The land and its fruits are consecrated to government.

IX. You shall not bear false witness. Why prolong your torture.

X. You shall not covet freedom and life. These are the seeds to all illegal border crossing.